loading

Brand Story2 | DG Display Showcase

Om DG
Siden 1999 har DG Display Showcase
specialiseret i at skabe eksklusive smykkeudstillinger,
en blanding af kunst og håndværk
at skabe exceptionelle rum for førende brands verden over.

Grundlagt af den visionære brandskaber, hr. Yang,
DG er bygget på innovation, præcision,
og kvalitet. Han mener, at en montre ikke kun er til udstilling, men
legemliggørelsen af ​​et brands ånd – en filosofi forankret
i DG's DNA i over to årtier.
"Mit brand. Mit udstillingsvindue"
Om DG
Siden 1999 har DG Display Showcase specialiseret sig i at skabe eksklusive smykkemontre, hvor kunst og håndværk kombineres for at skabe exceptionelle rum for førende brands verden over.

DG blev grundlagt af den visionære brandskaber, hr. Yang, og er bygget på innovation, præcision og kvalitet. Han mener, at en montre ikke kun er til udstilling, men indbegrebet af et brands ånd - en filosofi, der har været rodfæstet i DG's DNA i over to årtier.
"Mit brand. Mit udstillingsvindue"
Branchemission
At være pioner inden for standardisering og fremme innovation inden for vitrineskabsindustrien og opbygge et førende kinesisk kulturarvsmærke på den globale vitrineskabsarena.
Brandvision
For at give vores kunder mulighed for at øge deres brandværdi og indflydelse og etablere DG som verdens mest autoritative og dygtige vitrineskabsmærke.

Siden 1999 har DG Display Showcase haft en urokkelig overbevisning om at sikre, at hvert smykke og hver en centimeter udstillingsplads udstråler sin tilhørende elegance og sjæl.

Grundlagt af ægteparret Yang og Selina, har det, der startede som et lille værksted, vokset gennem håndværk og fremsynet design, hvilket har drevet udviklingen af ​​Kinas high-end displayindustri. De forstår, at hver montre er mere end en udstilling – det er en bro, hvor brands kan kommunikere med deres kunder og formidle kultur og kunst.

I 27 år har DG Display Showcase kombineret udsøgt håndværk med innovativt design og hjulpet brands over hele verden med at afsløre deres unikke charme, samtidig med at de har omformet verdens opfattelse af kinesisk produktionskvalitet.

Her rummer en udstilling ikke kun smykkernes pragt, men legemliggør også en forpligtelse til skønhed, respekt for værdi og en vision for fremtiden.

DG Display Showcase – bringer Kinas skønhed til verden og giver hvert smykke sin evige værdighed.

ingen data
ingen data
ingen data
Lydoplevelse
I kinesisk kultur er Ding mere end et rituelt kar; det er et symbol på orden og autoritet. Dens tre ben giver urokkelig stabilitet, og dens inskriptioner legemliggør idealet om, at "ens ord bærer vægten af ​​en Ding" - fundamentet for DG's ånd. "Steady as a Rock" afspejler vores produktfilosofi: Vi skaber et sikkert og pålideligt hjem til verdens fineste smykker. Fra præcist tilpasset glas og omhyggeligt justerede lys til den elegante omfavnelse af hver en centimeter læder, er perfektion vores absolutte stræben - vores "Klipsolide Løfte". "Et Ord så Vægtigt som en Ding" definerer vores karakter: enhver forpligtelse over for kunder, kolleger og partnere er standhaftig og troværdig, ligesom Ding's vedvarende form. For DG repræsenterer Ding vores håndværks standhaftighed, vores tillids substans og det dybe ansvar for at beskytte verdens skatte.
ingen data
Sand ædelhed defineres ikke af pris, men af ​​iboende værdi - en sublim kvalitet, der overskrider det materielle.
En ædelsten i sig selv er allerede uvurderlig. Vores mission er imidlertid at konstruere en scene, der er dens pragt værdig. Gennem vores montre og ved at mestre samspillet mellem lys, skygge og atmosfære, løfter vi smykkernes udstråling, fremhæver det kunstneriske i designet og giver stemme til brandets arv.
Ophøjet af karret, indviet som et ikon. De udstillinger, vi skaber, er netop dette "kar" - det medie, hvorigennem en juvels værdi perfektioneres. Vi er ikke blot håndværkere; vi er arkitekterne bag brand-helligdomme. Med ekspertise og kreativitet sikrer vi, at hvert smykke præsenteres i sit eget hellige rum, klar til at modtage verdens mest ærbødige blik.
Den livlige røde farve i DG-logoet er langt mere end en farve – det er vores trosbekendelse, vores uudslettelige varemærke.
Denne farve er inspireret af den vermilionrøde farve fra kinesisk seglpasta. I kinesisk kultur er seglet et tidløst symbol på autoritet og tillid, der repræsenterer det højtidelige løfte om, at "et forseglet mærke er et bindende løfte". Denne særlige røde farve er således Kinas farve; det er integritetens farve.

Ved færdiggørelsen af ​​hvert mesterværk, påfører vi metaforisk et højtideligt segl med alt vores håndværk og dedikation. Præget på det er fire stærke tegn: "DG-løftet." Det er en erklæring til vores kunder: denne kreation bærer den vedvarende ånd af integritet, der er rodfæstet i den østlige civilisation.
ingen data

Q1: Ser I jer selv mere som kunstnere, håndværkere eller forretningsfolk?

Hr. Yang: Jeg tror, ​​vi er mere som "håndværkere, der forstår forretning". Hvis vi kun fokuserer på kunst, overser vi måske det salg, vores kunder har brug for; hvis vi kun fokuserer på forretning, kan vi ikke lave udstillinger, der lader smykker virkelig skinne. I de sidste 27 år har vi gået den smalle sti mellem kunstnerisk sans og praktisk sans.

Selina: Jeg vil tilføje, at vi heller ikke udelukkende er håndværkere. Ægte håndværkere er kun ansvarlige for deres færdigheder, men vi er også ansvarlige for vores kunders forretning. Så jeg foretrækker at kalde os selv "problemløsende designere". Når kunder betror os deres mest værdifulde smykker, er det vores opgave at sørge for, at de bliver set, husket og solgt.

Q2: Hvad fik dig for syvogtyve år siden til at gå ind i det højt specialiserede felt inden for smykkeudstilling?

Hr. Yang: Det var faktisk et lykkeligt tilfælde, men også skæbnebestemt. For 27 år siden hjalp vi en ven i smykkebranchen med at tilpasse et par montre. Efter at have set dem, sagde han: "Jeres skabe forstår smykker bedre end dem, jeg importerede fra Italien." Den sætning fik os til at indse, at det, dette nichemarked manglede, ikke var folk, der kunne lave skabe – det manglede skabe lavet af folk, der virkelig forstår smykker.

Selina: I det øjeblik tænkte vi, at hvis vi kunne lægge vores ærbødighed for smykker i skabene, så var det måske vores vej. Syvogtyve år senere, når vi ser tilbage, ændrede den ene sætning vores liv.

Q3: Efter at have arbejdet sammen som ægtepar i 27 år, hvad er så jeres største forståelse af hinanden? Har I nogensinde skændtes så intenst, at I ville smide tegningerne ud?

Selina: (griner) Kaste tegninger? Det har vi gjort. Mere end én gang.

Hr. Yang: Det mest alvorlige tilfælde handlede om en lysstribevinkel. Hun ville have lyset på diamantbordet; jeg insisterede på, at det skulle være på pavillonen. Hun sagde: "Kunden vil have glimmer," sagde jeg, "Uden lysstyrke er der ingen glimmer." Til sidst talte vi ikke sammen i tre dage, og vi lavede hver vores egen prøve, som kunden kunne vælge.

Selina: Til sidst købte klienten begge og sagde: "Brug dem på forskellige områder." Fra da af lærte vi: at diskutere som et par handler ikke om at vinde, det handler om at finde svaret, hvor begge har ret. Nu er vores forståelse klar – hun holder øje med detaljerne, jeg sætter retningen; hun er følelsesladet, jeg er rationel; når hun græder, giver jeg hende lommetørklæder, når jeg er stædig, tøjler hun mig.

Q4: Hvis du i én sætning skulle forklare en ny klient, at det, du laver, ikke bare er et "skab", hvad skulle det så være?

Hr. Yang: Det, vi laver, er "en lysinstruktør". Smykker taler ikke for sig selv – lys får dem til at tale. Det, vi gør, er at sikre, at lyset rammer den rigtige facet på det rigtige tidspunkt, i den rigtige vinkel og med den rigtige intensitet. Dette er ikke at lave skabe; det er at instruere en forestilling for hvert smykke.

Selina: Jeg foretrækker en anden metafor – “smykkernes brudekjole”. En brudekjole er ikke ment til at vise sig selv; den er ment til at gøre bruden til centrum for opmærksomheden. Vores skabe er de samme – de burde ikke overstråle smykkerne, men uden dem mister smykkerne deres brudeglød.

Q5: Hvad er efter din mening de tre essentielle "sjæle" i en smykkeudstilling i topklasse?

Hr. Yang: Det første er "sans for proportioner". For meget lys er blændende, for lidt er kedeligt; for meget materiale overvælder, for lidt føles billigt. En topmontre finder den perfekte balance på ethvert kritisk punkt.
Den anden er "følelse af sikkerhed", som har to lag: fysisk - låse, glas, struktur - så kunderne trygt kan betro os smykker til en værdi af millioner; psykologisk - så alle, der ser dem, føler sig afslappet, respekteret og villig til at blive hængende.

Selina: Det tredje er "åndbarhed". Mange montre er som hvælvinger, lufttætte, hvor smykker føles fanget. En virkelig god montre får smykker til at føles levende, med en flow mellem dem og beskueren. Det er svært at beskrive, men dem, der forstår, mærker det med det samme – smykkerne føler sig godt tilpas i skabet.

Q6: Efter at have betjent så mange af de førende smykkemærker verden over, var der så et projekt, der føltes som om "dette smykke hører hjemme i vores familiehistorie"?

Selina: Ja. For fem år siden sendte et europæisk familiemærke deres femte generations arving personligt til Kina for at arbejde sammen med os. Deres familie havde lavet smykker i 120 år, men havde aldrig udvidet sig ud over Europa. Arvingen sagde: "Vi går ind på det asiatiske marked. Den første butiks skabe skal straks leveres til asiatiske kunder - dette er europæisk, men ikke en antikvitet fra et museum."

Hr. Yang: Vi arbejdede på det projekt i otte måneder. Den sværeste del var ikke teknisk – det var, hvordan man integrerede "120 års arv" med "lethed til et nyt marked" i det samme rum. På leveringsdagen stod arvingen i butikken i lang tid og sagde: "Min bedstefars smykker kan endelig ånde asiatisk luft."

Selina: I det øjeblik vidste jeg, at dette projekt var et, vi ville fortælle vores børnebørn om.

Q7: Hvilke større ændringer har du set i smykkebranchen efter syvogtyve år i branchen?

Hr. Yang: Den største forandring er, at smykker skifter fra at være "samlerobjekter" til "hverdagsting". For 27 år siden købte kunderne smykker for at opbevare dem i pengeskabe og brugte dem to eller tre gange om året. I dag køber de dem som supplement til den skjorte, de har på den pågældende dag. Dette ændrer alt ved at være udstillet: det handlede engang om højtidelighed; nu handler det om tilgængelighed.
Selina: En anden forandring er opvågningen af ​​brandbevidsthed.

Tidligere var juvelerer kun interesserede i stenenes kvalitet; nu er de interesserede i "hvem jeg er." Dette stiller nye krav til os – skabe kan ikke være ensartede; de ​​skal være skræddersyet til hvert brands identitet.

Q8: Hvordan har udstillingsbehovene hos nutidens smykkemærker, især familieforetagender med flere generationer, ændret sig i forhold til for tyve år siden?

Selina: For tyve år siden var det mest almindelige spørgsmål: "Kan det være sikrere?"

I dag er det: "Kan det få den næste generation – vores sønner og døtre – til at ville være i butikken?"

Hr. Yang: Bag det spørgsmål ligger bekymringen for kulturarv. Den ældre generation værdsætter stabilitet; den yngre generation ønsker sjov. Vores skabe skal tilfredsstille begge dele – så fædre føler, at respekten opretholdes, og børn føler, at stilen ikke er forældet. Dette er ikke kun teknisk; det er psykologisk.

Q9: Nogle siger, at offline detailhandel er under pres fra e-handel – har smykkebutikker stadig brug for så omfattende montre? Hvad er din mening?

Hr. Yang: Tværtimod – jo mere e-handel udfordrer os, desto mere avancerede offline præsentationer bliver nødvendige. Online kan vise billeder eller videoer, men det kan ikke formidle "virkeligheden". Hvordan føles en diamant på hånden? Hvordan interagerer smykker med hud, åndedræt og lys? Disse skal opleves personligt.

Selina: En kunde udtrykte det perfekt: "E-handel får kunderne til at forelske sig; min butik gør dem engagerede." Ud over selve smykkerne er det udstillingsmiljøet, der gør smykkerne uimodståelige, der afgør handlen. På en måde hjælper vores skabe offlinebutikker med at vinde kampen om "virkeligheden".

Q10: Efter at have betjent så mange familiedrevne virksomheder, var der et øjeblik, hvor du tænkte: "Vi er ikke bare leverandører, men medrejsende"?

Selina: Mange øjeblikke. Engang besøgte et klientpar vores fabrik og så os skændes lidenskabeligt om en detalje. Konen hviskede til sin mand: "At se jer to minder mig om os, da vi var unge." Den aften spiste vi fire aftensmad indtil klokken 2 om natten, ikke om forretning, men om at balancere familie og arbejde, opmuntre den næste generation og komme videre efter skænderier.

Hr. Yang: I det øjeblik indså jeg, at vores forhold til klienter aldrig kun var transaktionelt. Vi er den samme slags mennesker – vi investerer hele vores liv i én ting og tror på, at nogle ting er værd at give videre.

Q11: Hvilke tre ord vil du gerne have, at klienter bruger til at beskrive deres oplevelse af at arbejde med dig?

Selina: Det første ord er "ubesværet". Ikke fordi vi gør alt for dem, men fordi vi virkelig forstår deres behov – ingen gentagne forklaringer er nødvendige.

Det andet ord er "sikker". Når de placerer millioner af smykker i vores skabe, kan de sove fredeligt.

Hr. Yang: Det tredje ord, jeg håber på, er "kom tilbage". Det er ikke en høflighed – det er ægte. Når kunder har brug for den næste butik eller det næste projekt, er vi de første, de tænker på. Om 27 år ligger vores stolthed ikke i antallet af store projekter, der er gennemført, men i langtidskunder, der har arbejdet med os i ti eller tyve år og fortsætter med at gøre det.

Q12: Vil dine børn overtage? Hvor håber du, at den næste generation vil føre denne virksomhed hen?

Hr. Yang: Vi tvinger det ikke. Selina og jeg blev enige om dette tidligt.

Selina: Men vi giver børnene valget. Vi tager dem med til fabrikken, introducerer dem for kunder, lader dem se, hvad denne forretning giver os – ikke penge, men følelsen af ​​at være behøvet og tilfredsstillelsen ved at gøre andres smykker smukkere.

Hr. Yang: Hvis de en dag vælger at overtage, håber jeg, at de bringer deres egen vision, ikke kun vores erfaring. Vores generation forstår håndværk og flid; deres forstår æstetik og forbindelser. Sammen skaber to generationer en sand arv.

Q13: Hvilke nye initiativer vil DG forfølge i de næste fem år? Vil I diversificere til andre områder?

Selina: Vi vil ikke diversificere.

Hr. Yang: Vi siger dette med sikkerhed. I løbet af 27 år har vi set mange ekspandere til fast ejendom eller investeringer. Vi var også fristede, men følte i sidste ende – at vie et helt liv til at perfektionere én ting er allerede bemærkelsesværdigt.

Selina: I de næste fem år vil vi fortsætte med at fokusere på eksklusive smykkeudstillinger. Men vi vil uddybe vores fokus i to retninger: forståelsen af ​​den yngre generation – at hjælpe familiemærker med at komme i kontakt med den næste generation; og bæredygtighed – at bruge miljøvenlige materialer og energibesparende belysning, så skønhed også kan være skånsom for planeten.

Q14: Hvis du skulle definere betydningen af ​​DG's eksistens i én sætning, hvad ville det så være?

Hr. Yang: Jeg ville sige: "For at sikre, at ethvert smykke, der er værd at give videre, kan ses, huskes og bæres videre."

Selina: Jeg vil tilføje: "...og at få alle, der arbejder med smykkefremstilling, til at føle sig mindre alene på denne vej."
DG Display Showcase—bringing the beauty of China to the world, and granting every piece of jewelry its eternal dignity.
ingen data

Get in touch with us

Are you planning to design your project but don't know how to shape it? Leave your information for immediate consultation.

Kinas marketingcenter (showroom):

9. sal (fuld etage), Zhihui International Building, Taiping Town, Conghua District, Guangzhou

Kinas produktionscenter:

Dinggui Industrial Park, Taiping Town, Conghua District, Guangzhou

Følg os
Customer service
detect